Diego   Prenta  Senda 

„Diego“

Ég hef fyrir satt aš föšurafi minn hafi alla tķš gengist viš nafninu Hjįlmar Jónsson og sjįlfur ritaš žaš ašeins žannig. Žaš hafi hinsvegar veriš annara manna verk aš kalla hann Hjįlmar Diego og rita nafn hans žannig.
Hjįlmar var fęddur į Žingeyri viš Dżrafjörš 26. febrśar 1891, dįinn 15. september 1970. Hann var sonur Ingibjargar Bjarnadóttur verkakonu į Žingeyri, f. 20. jśnķ , dįin į heimili sonar sķns į Steinhólum ķ Reykjavķk 10. desember 1938. Ķ skķrnarskrį ķ prestabók Sandakirkju ķ Dżrafirši segir Ingibjörg ašeins um föšur Hjįlmars, aš hann sé amerķskur sjómašur. Sķšar gefur hśn upp aš hann heiti John Baptiste Duguo. John žessi var skipstjóra skonnortunnar Concord frį Gloucester ķ Massachusettsfylki ķ Bandarķkjunum. John Baptiste var fęddur 25. september 1840 ķ bęnum Arichad į Madam-eyju viš Cape Breton ķ Nowa Scotia, Kanada. Hann andašist į heimili sķnu, Friendstreet 19 ķ Glouchester Massachusetts USA žann 10. jślķ 1910.

„Diego“ „Duguo“

Jį! Nś kann einhver aš spurja: „Af hverju Diego en ekki Duguo?“
Žetta er vandrįšiš. Flestir hlutir eiga sér žó einhverjar skżringar. Diego er vissulega „latin-nafn“, algengt į Spįni og ķ Miš- og Sušur-Amerķku. Diego er žó nęr aldrei ķ žessum löndum notaš sem eftirnafn sakir merkingar sinnar ķ spęnsku tungumįli. Žar merkir Diego nefnilega „drengur, strįkur eša -hnokki, -strįklingur“. Engar stślkur bera žetta nafn, ekki einusinni sem millinafn. Žess mį žó geta aš til eru örfįar undantekningar um aš Diego sé notaš sem eftirnafn, en žį eiga žęr viš um einstaklinga, en ekki heilar fjölskyldur. Fornafniš Diego er einnig til vķšar en tengist žó oftast fólki aš spęnskum uppruna. Žvķ er samt ekki til aš dreyfa hér.

Svo hvašan er Diego nafniš komiš?

Fyrir žvķ hef ég enga fullvissu, ašeins getgįtur sem ég reyni aš styšja meš heimildum og persónulegum rökum.
Fašir Hjįlmars, John Baptiste var ekki af spęnskum ęttum. Forfešur hans voru komnir af frönsku landnemunum sem voru į mešal fyrstu Evrópumannanna sem settust aš ķ Noršur-Amerķku rétt um 1600. Sį forfašir hét Abraham Dugas og kom frį Toulouse ķ Frakklandi. Hjįlmar er 9. ęttlišur, kominn ķ beinan karllegg frį žessum Abraham Dugas, en hann var fęddur 1618, eša žar um bil.
Bķddu nś viš, kann einhver aš segja. Žarna er kominn „Dugas“ en ekki Duguo eša Diego? Hvaš er aš gerast?

„Diego“ „Duguo“ „Dugas“

Žetta voru bara grunn upplżsingar, settar fram til aš styšja mįliš og žį ašallega mķn persónuleg tślkun. Ķ ransóknum mķnum hef ég nefnilega rekist į margar śtfęrslur į eftirnafni John Baptiste. Fyrir žaš fyrsta var hann skķršur upp į frönsku „Jean Baptiste Dugas“ ķ fęšingarbę sķnum į Nowa Scotia. Žaš breytist svo žegar hann flytur ungur sjómašur til hafnarborgarinnar Gloucester ķ Bandarķkjunum 1856. Žar eru fyrir menn af żmsum žjóšernum og talar hver sķna tungu. Snarlega breytist fornafn hans ķ John, algengt nafn upp į enska tungu, enda er allur sį fjölžjóšalżšur sem žarna er saman kominn, mest nżir innflytjendur, aš reyna aš sanna sig sem gegna amerķska borgara. Allflestir eru aš sękjast eftir rķkisfangi og er stór žįttur ķ žeirri barįttu aš skilja og geta gert sig skiljanlegan į rķkjandi tungu, ensku. Millinafniš dettur śt ķ almennu tali. Eftir stendur eftirnafniš.

Dugas er franskt nafn og fellur ekki endilega vel aš žeirri tungu sem enskan er. Żmsar śtfęrslur koma upp į yfirboršiš. „Dago“ var ein žeirra og hélt um skeiš. Žaš var hinsvegar um žaš leiti sem hann var aš fį rķkisborgararéttinn aš žaš breytist endanlega ķ Duguo og er til skondin saga sem styšur tilurš žess (sjį annarsstašar). Skżringu į žvķ mį finna ķ bók minni "Undir mišnętursól"

„Diego“ jį!

Jś. Hjįlmar Jónsson frį Nżjabę ķ Dżrafirši er oršinn rįšsettur mašur. Hann hafši lokiš nįmi ķ bakaraišn hjį Finni fręnda sķnum Žorsteinssyni į Ķsafirši. Finnur rak einnig um tķma bakarķ į Žingeyri og Sušureyri og gekk Hjįlmar žį erinda ķ bakarķin į vķxl. Į feršum sķnum milli staša kynnist hann og gengur sķšar aš eiga Halldóru Frišgerši Siguršardóttur, sem žį bjó ķ föšurhśsum ķ Bolungarvķk. Hśn var fędd į Steinhólum ķ Grunnavķk 16. maķ 1893, dįin ķ Reykjavķk 27. janśar 1951. Įriš 1913 eignast žau Halldóra og Hjįlmar frumburš sinn. Var hann skķršur Frišrik Ašalsteinn Diggo. 31. maķ 1916 fęšist žeim annar sonur. Er sį skķršur Žorkell Gušmunds Diggó.

„Diggó“

Af hverju Diggo eša Diggó? Rithįtturinn skiptir ekki mįli. Žaš er hljómfalliš sem vekur athygli. Žegar sagt er diggó į ķslensku og į ķslenskan framburšarmįta hljómar žaš nęstum alveg eins og duguo į frönsku meš frönskum įherslum. Ķslenskan meš ašalįhersluna į fyrsta atkvęši jafnar upp įhersluna į annaš atkvęši ķ frönskum framburši. Franska forskeytiš du- er nęr hljómlaust žegar įherslan kemur į –guo. Į sama hįtt fellur įherslan af di- žegar tvöfaldur samhljši kemur į eftir, -ggo. O į frönsku hljómar eins og ó į ķslensku. Žetta er einföld og vel skiljanleg hljóšvilla. Lįi ég ekki langömmu minni žó hśn hafi ķ męltu mįli talaš upp į ķslenskan mįta og sagt barnsföšur sinn heita Diggó.

En „Diego“?

Į vegi mķnum viš heimildaöflun hef ég enn ekki fundiš neina einhlżta skżringu į tilurš Diego rithįttarins. Mig langar samt aš leggja upp meš dįlitla sögusögn. Hvašan hśn kemur segi ég ekkert aš svo komnu. Hinsvegar hefur saga žessi lagst svo žungt į mig viš leytina aš hinu sanna aš hśn gęti allt eins veriš hinn hreini sannleikur.

Frišrik Ašalsteinn, föšurbróšir minn og elstur žeirra systkina, skķršur Diggo, gekk menntaveginn. Hann varš stśdent frį Menntaskólanum ķ Reykjavķk um 1933 eša žar um bil. Hann kynntist į žessum įrum veršandi eiginkonu sinni Svanfrid Auši, dóttur Helga Valtżssonar kennara og rithöfundar. Einhverju sinni žegar žeir Helgi og Frišrik įttu į tal saman um ętterni, bar eftirnafn žess sķšarnefnda į góma. Fannst Helga nokkuš undarlegt aš nafniš vęri ritaš meš žessum hętti; Diggo, žegar vķst vęri aš eftirnafniš bęri hann eftir afa sķnum. Vitnaši hann til hins fengsęla amerķska skśtuskipstjóra sem fyrstur fann Halamišin śt af vestfjöršum. Žessi miš eru merkt į dönsku herforingjakortunum og heita žar„Diego bank“. Fljótlega eftir žetta byrjar Frišrik manna fyrstur (aš ég held) aš rita nafn sitt meš žessum nżja rithętti. Ašrir ķ fjölskyldunni komu svo žar į eftir og żmist skķršu eša yfirfęršu Diego nafniš yfir į sig og börn sķn. Įtti žaš jafnt viš, hvort heldur var um stślkur eša drengi aš ręša.

Gunnar M. Magnśsson rithöfundur var samtķmamašur og góšur félagi Hjįlmars afa mķns. Ķ einni bóka sinna segir hann af feršalagi žeirra félaga yfir Grįrófu įriš 1908. Žar nefnir Gunnar afa minn Diego. Žetta kom mér til aš halda aš e.t.v. hafi Hjįlmar afi sjįlfur tekiš upp aš kalla sig Diego. En svo var ekki žvķ bók Gunnars var ekki rituš fyrr en į sjötta įratug sķšustu aldar. Žį eru lišin meir en žrjįtķu įr frį žvķ Frišrik hóf aš nota Diego nafiš og fjölmargir afkomenda hans og systkina hans hafa veriš skķrš nafninu og önnur hafa tekiš notkun žess upp.

Ašrar betri skżringar hef ég enn ekki fundiš. Hafi einhver eitthvaš betra fram aš fęra, žį skal ég vera fljótur til aš taka nżum įbendingum og gera žeim veršug skil hér į heimasķšunni. Hér annarsstašar į sķšunni veršur fariš śt ķ frekari pęlingar og eitt og annaš upplżst eša um žaš spurt.

/jd.

 


Um Diego.is Ęttartré Myndir Hafa samband
Netvistun - Heimasķšugerš, hugbśnašarlausnir og hönnun